Many
interested Non-Bengali friends have been asking me about Bengali
literature, Bengali culture and Rabindranath Tagore. Suddenly a thought
flashed through my mind - 'Why not try translating some of the
masterpieces from our own Bengali literature? ' And who to start with
other than the greatest of all poets?
My friends, this is a feeble attempt to translate one of Tagore's famous songs. This may not be a very refined one. I have tried to translate the essence of the song rather than translating it word to word. Do make some valuable suggestions. It will help me to better my work in future.
Original song:
Amar praaner maajhe sudha achhe, chao ki?
Hai bujhi tar khobor pele na,
Parijater modhur gondho,pao ki?
Hai bujhi nagal mele na.
Premer badol namlo
Tumi jano na hai tao ki?
Aaj megher daake
Tomar moner moyur k nachao ki?
Ami setarete taar bendhechhi,
Ami suroloker sur sedhechhi
Taari taane taane mone praane
Miliye gola gaao ki?
Hai ashorete bujhi ele na..
Daak utheche baare baare
Tumi shara daao ki?
Aaj jhulon dine dolon lagey
Tomar poran hele na.
My friends, this is a feeble attempt to translate one of Tagore's famous songs. This may not be a very refined one. I have tried to translate the essence of the song rather than translating it word to word. Do make some valuable suggestions. It will help me to better my work in future.
Original song:
Amar praaner maajhe sudha achhe, chao ki?
Hai bujhi tar khobor pele na,
Parijater modhur gondho,pao ki?
Hai bujhi nagal mele na.
Premer badol namlo
Tumi jano na hai tao ki?
Aaj megher daake
Tomar moner moyur k nachao ki?
Ami setarete taar bendhechhi,
Ami suroloker sur sedhechhi
Taari taane taane mone praane
Miliye gola gaao ki?
Hai ashorete bujhi ele na..
Daak utheche baare baare
Tumi shara daao ki?
Aaj jhulon dine dolon lagey
Tomar poran hele na.
Translated version in English:
There's nectar inside my heart if you want it,
If you care to know where it is.
Can you smell the fragrance of that heavenly flower,
Or maybe you never found it...
Love is raining hard,
Do you hear it?
Does your heart dance like a peacock
At the call of the clouds?
I have struck the strings of my sitar
And sung a song from the land of tunes.
Does your heart follow that rhythm
And sing the same tune?
Or maybe you never came to know of it...
I am calling you again and again,
Why don't you reply my dear?
On this happy day my heart is full,
But your heart does not sway.
If you care to know where it is.
Can you smell the fragrance of that heavenly flower,
Or maybe you never found it...
Love is raining hard,
Do you hear it?
Does your heart dance like a peacock
At the call of the clouds?
I have struck the strings of my sitar
And sung a song from the land of tunes.
Does your heart follow that rhythm
And sing the same tune?
Or maybe you never came to know of it...
I am calling you again and again,
Why don't you reply my dear?
On this happy day my heart is full,
But your heart does not sway.
~*~
1. Sokhi bhabona kahaare bole
No comments:
Post a Comment